【原文】
折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。
【注释】
折花:一作折梅。驿使:古代传递公文或书信的人。陇头人:北方的朋友,这里指范晔。聊:姑且。
【译文】
折梅花的时候恰好遇到了信使,于是托他将花儿寄给你这个远在陇头的好友。江南没有什么好礼物可以表达我的情感,姑且送你一枝报春的梅花吧。
最美五绝之二,南唐·李煜《书灵筵手巾》
【原文】
浮生共憔悴,壮岁失婵娟。汗手遗香渍,痕眉染黛烟。
【注释】
书: 记载。灵筵:灵位。浮生:原意是人生在世,虚浮无定,后泛指人生。婵娟:这里指周后。遗:遗留。香渍:积在手巾上的香脂。痕眉:犹眉黛。黛:青黑色颜料,女子用以画眉。
【译文】
这一生与妻子共同分担着家破国难的痛苦,以至于让人憔悴,正值壮年却又遇上了丧妻之痛。手巾上犹可嗅到妻子生前所用的香膏气味,画眉的黛烟也在手巾上留下了点点斑痕。
最美五绝之三,唐·李白《玉阶怨》
【原文】
玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。
【注释】
玉阶:玉石砌成的台阶。罗袜:丝织的袜子。却下:放下。玲珑:原意是娇小精致,这里指秋月明亮。
【译文】
玉石砌成的台阶生起了露水,夜阑之时伫立良久,露水已经浸湿了我的罗袜。回到房里,我放下水晶帘,隔着帘子凝望着明亮的秋月。
最美五绝之四,唐·杜牧《独酌 》
【原文】
窗外正风雪,拥炉开酒缸。何如钓船雨,蓬底睡秋江。
【注释】
拥炉:围着炉子。何如:即如何,意思是怎么样。钓船:渔船。篷底:即船篷之下,指船舱。
【译文】
窗外正风雪交加,我独自对着火炉,小酌一番。此时的悠然之趣,与之秋江夜雨时在钓船中听雨而眠相比又如何。
最美五绝之五,唐·王维《送别》
【原文】
山中相送罢,日暮掩柴扉。春草明年绿,王孙归不归?
【注释】
掩:关闭。柴扉:柴门。明年:一作“年年”。王孙:贵族子孙,这里指送别的友人。
【译文】
在深山中送走了好友,夕阳西坠,把柴门关闭。待到明年春草又绿的时候,朋友啊,你是否还能归来?
最美五绝之六,唐·孟浩然《春晓》
【原文】
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少?
【注释】
春晓:春天的早晨。不觉晓:不知晓天亮。啼鸟:鸟的啼叫声。知多少:反诘句,即不知有多少。
【译文】
春天贪睡不知不觉天已破晓,搅乱酣眠的是那啁啾的小鸟。昨夜的风雨声一直未停,娇美的春花也不知道被吹落了多少?
最美五绝之七,唐·柳宗元《江雪》
【原文】
千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
【注释】
绝:没有。万径:虚指,指千万条路。人踪:人的脚印。孤:孤零零。蓑:蓑衣草。笠:用竹篾编成的帽子。独:独自。
【译文】
千山万岭不见飞鸟踪影,千路万径也不见行人足迹。一叶孤舟上,一位身披蓑衣头戴斗笠的渔翁,独自在这漫天风雪中垂钓。
最美五绝之八,唐·张祜《何满子》其一
【原文】
故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。
【注释】
故国:故乡。何满子:玄宗时著名歌手,因触犯皇帝获刑,刑前她引吭高歌,曲调悲愤,使“苍天失色”,帝闻之惜其才艺,便降旨缓刑,故后人以她的名字作词牌。
【译文】
故乡有三千里之遥,我呆在深宫二十年不受皇帝召见。刚唱出一声凄凉的《何满子》,双眼的泪水便夺眶而出,滴落在君王跟前。
最美五绝之九,唐·张祜《何满子》其二
【原文】
自倚能歌日,先皇掌上怜。新声何处唱,肠断李延年。
【注释】
倚:凭仗。先皇:唐武宗。新声:新作的乐曲。李延年:汉武帝李夫人之兄,以善歌受宠,这里指唐武宗时宫中歌者。
【译文】
凭仗着自己能歌唱的日子,赢得了武宗皇帝的无限宠爱。新作的乐曲在何处唱起,使那些宫中的歌者哀痛犹如断肠。
最美五绝之十,唐·宋之问(一说李频)《渡汉江》
【原文】
岭外音书绝,经冬复立春。近乡情更怯,不敢问来人。
【注释】
汉江:汉水,长江最大支流,源于陕西秦岭南麓。岭外:岭南,五岭以南广东省广大地区。书:信。来人:渡江时遇到从家乡来的人。
【译文】
流放到岭南与家乡的亲人已经断绝音信,熬过冬天又经历了一个新春。越走近故乡,心里就越是胆怯,不敢打听从家乡那边过来的人。
最美五绝之十一,唐·王之涣《登鹳雀楼 》
【原文】
白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。
【注释】
鹳雀楼:在山西永济县,三层,前对中条山,下临黄河。白日:太阳。依:依傍。尽:消失。欲:愿望。穷:尽,使之达到极点。
【译文】
太阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。若想看到千里之外的风光景物,那就要登上更高的一层楼。
最美五绝之十二,唐·王维《鸟鸣涧 》
【原文】
人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。
【注释】
闲:悠闲。桂花:木樨花,春秋两季皆开,这里指春天开花的那种。春山:春日的山。空:空寂。惊:惊动。时鸣:偶尔啼叫。涧:山间小溪。
【译文】
廖无人声,芬芳的桂花轻轻飘落,青山碧林,更加显得空荡寂寞。明月升起,惊动了栖息的山鸟,鸟儿清脆地鸣叫,长久回荡在这空旷的山涧中。
最美五绝之十三,唐·王维《相思 》
【原文】
红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。
【注释】
红豆:又名相思子,生长在岭南的豆科藤本植物,茎细长,结出的籽儿呈赤红色。发:生长。采撷(xié):采摘。
【译文】
鲜红的红豆生于南方,春暖花开季节,不知又长出多少新枝条?希望思念的人多多采摘,小小的红豆特别引人相思。
最美五绝之十四,唐·李白《静夜思 》
【原文】
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
【注释】
床:指井台,一说是井栏。疑:好像。举头:抬头。
【译文】
明亮月光洒在井台栏杆上,好像是地面上泛起一层白霜。我情不自禁抬起头,凝望天窗外面的那一轮明月,不由得低头沉思,想起了远方的故乡。
最美五绝之十五,唐·李白《月下独酌 》其一
【原文】
花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。
【注释】
酌:饮酒。间:一作“下”或“前”。无相亲: 没有亲近的人。邀明月:招引明月。对影:与明月照耀下的影子。三人:月亮、李白、地上的影子。
【译文】
在花丛中摆上一壶美酒,身边没有亲朋好友,我自斟自饮。举杯向天邀请明月,与我以及地上的影子相对成三人共同饮酒。
最美五绝之十六,唐·王维《鹿柴》
【原文】
空山不见人,但闻人语声。返景入深林,复照青苔上。
【注释】
鹿柴:“柴”通“寨”,树木围成的栅栏,因枝杈像鹿角,故名。返景:“景”同“影”,阳光通过云彩反射的景色。
【译文】
幽静的山谷里看不见行人,只能听到那说话的声音。落日的影晕映入了茂密的森林,又照在林中的青苔上。
最美五绝之十七,唐·李白《怨情》
【原文】
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。
【注释】
珠帘:珠子串起的帷帘。深坐:久久呆坐。颦:皱眉。蛾眉:女子秀眉。
【译文】
美人卷起珠帘,双眉紧锁久久呆坐在深闺。只见她脸上挂着一串串的泪珠,不知道她心里究竟恨的是谁。